|
|
| Storpiature assurde di nomi e sigle di anime/manga | |
| |
| Autore | Messaggio |
|---|
kokoro** Moderatore


  Età : 26 Registrato il : 06/08/07 Messaggi : 3011 Localizzazione : Firenze
 | Oggetto: Re: Storpiature assurde di nomi e sigle di anime/manga Gio Giu 05, 2008 6:52 pm | |
| Probabilmente il nome inglese resta più familiare dando anche un senso di "esotico"... prendiamo le Winx: hanno nomi stranieri, ma la produzione del cartone animato è italianissima!!! Adesso comunque ho notato che lasciano un po' di più i nomi giapponesi.
Trovo abbastanza assurdo che siano storpiati invece usi, costumi e oggetti strettamente giapponesi e tentino di italianizzare alcune cose impossibili...
Ad esempio: perchè i ramen diventano spaghetti? Com'è credibile che questi "spaghetti" vengano mangiati con le bacchette e siano brodosi? Non facevano meglio a dire che era un piatto giapponese chiamato ramen? I bambini non sono idioti e magari imparavano anche qualcosa di diverso... (... e vi ricordate le "polpette" che adorava Giuliano di Kiss me Licia?!) E tutte le "incomprensibili" scene di quando si mettono il kimono e vanno al tempio? O altre scene di vita quotidiana... insomma, si capisce che ha un'ambientazione "diversa". Sarebbe più educativo (visto che ci si tiene tanto al giorno d'oggi, ed è importante, ma anche un po' di relax lo è!) spiegare un'altra cultura, secondo me!
C'è anche da dire che non tutti gli anime (e manga) si rivolgono ad un pubblico di bambini solo perchè sono cartoni animati!!! Qui in Italia si associa spesso e volentieri il cartone animato = cosa da bambini, mentre in Giappone ci sono manga (e anime) di tutti i tipi destinati ognuno ad una fascia di pubblico diversa. E' inevitabile che anime come Marmelade boy -che avete citato, ma ce ne sono tantissimi altri- l'abbiano censurato... non è assolutamente da bambini!!!! Ma invece di censurarlo dovrebbero proporlo in altri orari alla giusta fascia di pubblico, eventualmente... Poi consideriamo che la cultura giapponese ha un altro tipo di cultura su molti (tutti?) aspetti, non avendo alle spalle secoli di cultura cattolica... Ma sono concorde che alcune censure sianno immotivate... anche perchè il sangue nero a me fa più impressione di quello rosso... :scratch:
Per i Pokemon poi è un discorso ancora diverso perchè prima di arrivare qui da noi sono passati dagli Usa... E lì hanno cambiati tutti i loro nomi.
Un'altra cosa: perchè dovrei inquietarmi (io bambina) con un impronunciabile nome giapponese e stare tranquilla sul fatto che bambini di 10 anni lascino la famiglia per girare da soli il mondo con nemmeno un cambio di vestiti? :affraid: _________________
 |
|  | | misato-chan Moderatore


  Età : 31 Registrato il : 17/02/08 Messaggi : 4129 Localizzazione : Napoli
 | Oggetto: Re: Storpiature assurde di nomi e sigle di anime/manga Gio Giu 05, 2008 7:37 pm | |
| Io dico solo questo: in Giappone ogni serie animata ha un suo target d'età: Mediaset dovrebbe imparare a rispettare questo target e a non comprare una serie per adolescenti e pretendere di passarla su Bim Bum Bam alterandola e rovinandola! Meno male che c'è MTV... e i DVD... e, ehm... altro! :cheers:
Edit: Ehm... senza volere ho ripetuto cose già dette da Kokoro... :ups: E vabbeh, ribadiamoli questi concetti! Io ho anche scritto una lettera aperta alla Mediaset una volta! Non è servito niente ma mi sono sfogata! _________________

  |
|  | | Isamaru Egg Mold


  Età : 27 Registrato il : 14/01/08 Messaggi : 246 Localizzazione : Roma
 | Oggetto: Re: Storpiature assurde di nomi e sigle di anime/manga Ven Giu 06, 2008 9:26 am | |
| Diciamo che ci puo' anche stare qualche nome strampalato , ma NON è possibile mutare il sesso dei personaggi , o alterare totalmente la trama , perchè qui non diventa censura , ma CAMBIAMENTO totale dell' opera !!
Poi ci lamentiamo che in TV solo MTV manda i degli anime nuovi.... Ci credo , con tutte le richieste che ormai hanno le case di produzione Giapponese (che chiedono laloro autorizzazione per periodicità, messa in onda , eventuale censura e così via...), comprare i diritti in Italia sta diventando una utopia....
W i DVD..... _________________
 |
|  | | Yuumei Bento


  Età : 21 Registrato il : 09/03/08 Messaggi : 783 Localizzazione : Forlì
 | Oggetto: Re: Storpiature assurde di nomi e sigle di anime/manga Ven Giu 06, 2008 9:38 am | |
| Oh ragazzi, qua io mi ci tuffo a pesce °_°
Prima chicca: Chi si ricorda dell'anime di City Hunter?
Il nome originale era un virilissimo Ryo Saeba.
In italiano è diventato.. SIGNOR HUNTER. Scusate ma allora di nome fa CITY??
E Kaori è diventata Creta. (non ricordo se con la Kappa o no.). Saeko Selene. (O Selena, si andava un po' a caso hihi )
Poi... Chi si ricorda Un incantesimo dischiuso tra i petali del tempo?
.. Sapevate che le ultime tre puntate della seconda serie sono state fatte a fette e mischiate per crearne una sola in cui non si capiva una benamata cippola? :affraid:
E si potrebbe andare avanti all'infinito :no: |
|  | | Wonderland Bento Set Complete :)


Registrato il : 17/05/08 Messaggi : 3097 Localizzazione : Finlandia
 | Oggetto: Re: Storpiature assurde di nomi e sigle di anime/manga Ven Giu 06, 2008 9:40 am | |
| | Yuumei ha scritto: | | In italiano è diventato.. SIGNOR HUNTER. Scusate ma allora di nome fa CITY?? |
 _________________
 
 |
|  | | Isamaru Egg Mold


  Età : 27 Registrato il : 14/01/08 Messaggi : 246 Localizzazione : Roma
 | Oggetto: Re: Storpiature assurde di nomi e sigle di anime/manga Ven Giu 06, 2008 9:46 am | |
| | Yuumei ha scritto: |
Poi... Chi si ricorda Un incantesimo dischiuso tra i petali del tempo?
.. Sapevate che le ultime tre puntate della seconda serie sono state fatte a fette e mischiate per crearne una sola in cui non si capiva una benamata cippola? :affraid:
|
Già....solo dal titolo si capiva che fine avrebbe fatto ! Certo che da Slayer ad Un incantesimo.....ce ne passa !!!
E allora vogliamo mettere Naruto ? _________________
 |
|  | | Yuumei Bento


  Età : 21 Registrato il : 09/03/08 Messaggi : 783 Localizzazione : Forlì
 | Oggetto: Re: Storpiature assurde di nomi e sigle di anime/manga Ven Giu 06, 2008 9:50 am | |
| | Isamaru ha scritto: | | Yuumei ha scritto: |
Poi... Chi si ricorda Un incantesimo dischiuso tra i petali del tempo?
.. Sapevate che le ultime tre puntate della seconda serie sono state fatte a fette e mischiate per crearne una sola in cui non si capiva una benamata cippola? :affraid:
|
Già....solo dal titolo si capiva che fine avrebbe fatto ! Certo che da Slayer e Un incantesimo.....ce ne passa !!!
E allora vogliamo mettere Naruto ? |
Naruto l'ho sempre evitato come la peste, a parte che gli anime degli shonen mi piacciono poco, allungano troppo la zuppa (Dragon Ball anyone?) e la qualità è dannatamente discontinua (l'esempio migliore che ho visto fin'ora è Bleach, ma pure lui ormai ha più bassi che alti T_T;)
Però mi è bastata la sigla per capire l'andazzo hihi
Oh ma una curiosità, i Ramen son rimasti tali o sono diventati Spaghetti?  |
|  | | Lucelibera Egg Mold


  Età : 27 Registrato il : 04/01/08 Messaggi : 150 Localizzazione : Arezzo
 | Oggetto: Re: Storpiature assurde di nomi e sigle di anime/manga Ven Giu 06, 2008 10:03 am | |
| | misato-chan ha scritto: | I, chiamiamoli, robottoni: Mashins (gioco di parole tra un tipo di deità e Machines, macchine... geniale!) = Managuerrieri!
|
Il termine Managuieriiri è più che corretto volendo... da Wikipedia: Il termine mana viene utilizzato in molte lingue oceaniche (per esempio melanesiane, micronesiane e polinesiane) per riferirsi ad una qualità o essenza interiore comune sia agli esseri viventi che agli oggetti inanimati. Questa qualità indescrivibile viene associata a sentimenti di meraviglia e rispetto. Da un punto di vista antropologico, il concetto del mana in senso generalizzato viene talvolta interpretato come il sentimento soggiacente a tutte le forme di religione, spiritualità e magia. Il termine mana indica una delle prime forme di divinità che si manifesta nelle prime fasi note dell'umanità. Nella nozione di mana si esprime ciò che non è conoscibile, ciò che resta sconosciuto ma a cui si può cercare di dare una spiegazione. Con questo termine primitivo si indica l'esistenza nelle cose di qualcosa d'altro dalle cose stesse.
E comunque il modificare i nomi non è solo italiano. Sono stata al museo del Prado a Madrid ed i nomi dei pittori italiani erano stati spagnolizzati... Ad ogni modo non ci vedo niente di male. Sono solo nomi, etichette.. adoro City Hunter sia che lui si chiami Ryo Saeba che Hunter. Ovvio quando si va ad intaccare la trama della storia è un altro conto. Però c'è anche da dire che io Giapponesi si fanno parecchi problemi mentali.. |
|  | | Yuumei Bento


  Età : 21 Registrato il : 09/03/08 Messaggi : 783 Localizzazione : Forlì
 | Oggetto: Re: Storpiature assurde di nomi e sigle di anime/manga Ven Giu 06, 2008 10:09 am | |
| | Lucelibera ha scritto: | | misato-chan ha scritto: | I, chiamiamoli, robottoni: Mashins (gioco di parole tra un tipo di deità e Machines, macchine... geniale!) = Managuerrieri!
|
Il termine Managuieriiri è più che corretto volendo... da Wikipedia: Il termine mana viene utilizzato in molte lingue oceaniche (per esempio melanesiane, micronesiane e polinesiane) per riferirsi ad una qualità o essenza interiore comune sia agli esseri viventi che agli oggetti inanimati. Questa qualità indescrivibile viene associata a sentimenti di meraviglia e rispetto. Da un punto di vista antropologico, il concetto del mana in senso generalizzato viene talvolta interpretato come il sentimento soggiacente a tutte le forme di religione, spiritualità e magia. Il termine mana indica una delle prime forme di divinità che si manifesta nelle prime fasi note dell'umanità. Nella nozione di mana si esprime ciò che non è conoscibile, ciò che resta sconosciuto ma a cui si può cercare di dare una spiegazione. Con questo termine primitivo si indica l'esistenza nelle cose di qualcosa d'altro dalle cose stesse.
E comunque il modificare i nomi non è solo italiano. Sono stata al museo del Prado a Madrid ed i nomi dei pittori italiani erano stati spagnolizzati... Ad ogni modo non ci vedo niente di male. Sono solo nomi, etichette.. adoro City Hunter sia che lui si chiami Ryo Saeba che Hunter. Ovvio quando si va ad intaccare la trama della storia è un altro conto. Però c'è anche da dire che io Giapponesi si fanno parecchi problemi mentali.. |
Hai perfettamente ragione che i nomi non cambiano l'essenza del personaggio e che cosa ben più grave è intaccare una trama, ma permettimi di dire che quando danno un nome ridicolo come Hunter o Creta un po' le pale ti girano :no: E' abbastanza diverso dall'italianizzare un nome straniero (mi ricordo ancora Francesco Bacone dal liceo), non è che lo ridicolizzi, a mio avviso. Poi io l'anime lo so a memoria, e non nego che tipo metà dei cartoni che vedevo da piccola me li ricordo con affetto e sono più affezionata al doppiaggio italiano (per esempio i cavalieri dello zodiaco, io sono tra quelle pro doppiaggio storico *o* Alla fine i nomi non erano chissà che scempio! E io i nomi originali ancora non li ho imparati. Seya e Ikki a parte ) |
|  | | misato-chan Moderatore


  Età : 31 Registrato il : 17/02/08 Messaggi : 4129 Localizzazione : Napoli
 | Oggetto: Re: Storpiature assurde di nomi e sigle di anime/manga Ven Giu 06, 2008 10:36 am | |
| Prememetto che rispetto le opinioni altrui al 100 %. Però vorrei ribadire la mia idea sulla cosa. Per me cambiare un nome è altrettanto grave che modificare la trama, applicare censure eccetera. Consideriamo innanzitutto che molto spesso i nomi dei personaggi sono strettamente legati a caratteristiche fisiche o caratteriali dello stesso. E non sempre gli autori responsabili dei cambiamenti ne tengono conto. Quelli di Rayearth hanno fatto un piccolo sforzo, e ammetto che "managuerriero" è forse l'unica traduzione accettabile per Mashin. Ma non ne ha assolutamente il fascino, non ne conserva il gioco di parole. I Mashin sono degli dei in forma di robottoni... quale altro nome potrebbe esprimere lo stesso concetto?
Comunque in altre serie questo sforzo non è stato nemmeno fatto! :suspect:
Poi penso sia anche una mancanza di rispetto nei confronti degli autori: io non la prenderei molto bene se ad una mia creatura venisse cambiato il nome oltreoceano e probabilmente, sempre se ne avessi il potere, farei di tutto perchè i miei lavori futuri non vi arrivassero se non alle mie condizioni.
E poi vorrei capire perchè lo stesso trattamento non viene applicato a lavori americani come i Simpson: perchè Bart non diventa Bartolomeo, Homer Omero eccetera? Ma ve l'immaginate? Sarebbe ridicolo! E così è anche per quelli giapponesi secondo me. Io penso che se ci sono degli aspetti che ti infastidiscono di una certa cultura, la dovresti, come dire, ripudiare in toto, e non prendere quello che ti va, cambiare quello che non ti va, e farne un bel pout-purrì da propinare agli spettatori...
Fine dello sfogo! :) _________________

  |
|  | | Isamaru Egg Mold


  Età : 27 Registrato il : 14/01/08 Messaggi : 246 Localizzazione : Roma
 | Oggetto: Re: Storpiature assurde di nomi e sigle di anime/manga Ven Giu 06, 2008 10:42 am | |
| | misato-chan ha scritto: | Prememetto che rispetto le opinioni altrui al 100 %. Però vorrei ribadire la mia idea sulla cosa. Per me cambiare un nome è altrettanto grave che modificare la trama, applicare censure eccetera. Consideriamo innanzitutto che molto spesso i nomi dei personaggi sono strettamente legati a caratteristiche fisiche o caratteriali dello stesso. E non sempre gli autori responsabili dei cambiamenti ne tengono conto. Quelli di Rayearth hanno fatto un piccolo sforzo, e ammetto che "managuerriero" è forse l'unica traduzione accettabile per Mashin. Ma non ne ha assolutamente il fascino, non ne conserva il gioco di parole. I Mashin sono degli dei in forma di robottoni... quale altro nome potrebbe esprimere lo stesso concetto?
Comunque in altre serie questo sforzo non è stato nemmeno fatto! :suspect:
Poi penso sia anche una mancanza di rispetto nei confronti degli autori: io non la prenderei molto bene se ad una mia creatura venisse cambiato il nome oltreoceano e probabilmente, sempre se ne avessi il potere, farei di tutto perchè i miei lavori futuri non vi arrivassero se non alle mie condizioni.
E poi vorrei capire perchè lo stesso trattamento non viene applicato a lavori americani come i Simpson: perchè Bart non diventa Bartolomeo, Homer Omero eccetera? Ma ve l'immaginate? Sarebbe ridicolo! E così è anche per quelli giapponesi secondo me. Io penso che se ci sono degli aspetti che ti infastidiscono di una certa cultura, la dovresti, come dire, ripudiare in toto, e non prendere quello che ti va, cambiare quello che non ti va, e farne un bel pout-purrì da propinare agli spettatori...
Fine dello sfogo! :) |
Propio su questo tuo sfogo ,io so che da poco sono cambiate delle leggi sul copiright.....o meglio , al momento della cessione dei diritti di un manga/anime , l' autore puo' mettere delle clausole , su nomi , periodicità, copertine ,ma NO sulla censura , in quanto le leggi cambiano di paese in paese ! Ma nomi storpiati come prima non li vedremo piu' di certo......... _________________
 |
|  | | Wonderland Bento Set Complete :)


Registrato il : 17/05/08 Messaggi : 3097 Localizzazione : Finlandia
 | Oggetto: Re: Storpiature assurde di nomi e sigle di anime/manga Ven Giu 06, 2008 10:45 am | |
| io mi chiedo come mai i cartoni piú vecchi non subivano tutte queste violenze.... vuol dire che i bambini di oggi sono piú delicati o scemi e bisogna tutelarli dalle cattive (occielo :roll: ) culture non europee? _________________
 
 |
|  | | Yuumei Bento


  Età : 21 Registrato il : 09/03/08 Messaggi : 783 Localizzazione : Forlì
 | Oggetto: Re: Storpiature assurde di nomi e sigle di anime/manga Ven Giu 06, 2008 10:49 am | |
| | misato-chan ha scritto: | Prememetto che rispetto le opinioni altrui al 100 %. Però vorrei ribadire la mia idea sulla cosa. Per me cambiare un nome è altrettanto grave che modificare la trama, applicare censure eccetera. Consideriamo innanzitutto che molto spesso i nomi dei personaggi sono strettamente legati a caratteristiche fisiche o caratteriali dello stesso. E non sempre gli autori responsabili dei cambiamenti ne tengono conto. Quelli di Rayearth hanno fatto un piccolo sforzo, e ammetto che "managuerriero" è forse l'unica traduzione accettabile per Mashin. Ma non ne ha assolutamente il fascino, non ne conserva il gioco di parole. I Mashin sono degli dei in forma di robottoni... quale altro nome potrebbe esprimere lo stesso concetto?
Comunque in altre serie questo sforzo non è stato nemmeno fatto! :suspect:
Poi penso sia anche una mancanza di rispetto nei confronti degli autori: io non la prenderei molto bene se ad una mia creatura venisse cambiato il nome oltreoceano e probabilmente, sempre se ne avessi il potere, farei di tutto perchè i miei lavori futuri non vi arrivassero se non alle mie condizioni.
E poi vorrei capire perchè lo stesso trattamento non viene applicato a lavori americani come i Simpson: perchè Bart non diventa Bartolomeo, Homer Omero eccetera? Ma ve l'immaginate? Sarebbe ridicolo! E così è anche per quelli giapponesi secondo me. Io penso che se ci sono degli aspetti che ti infastidiscono di una certa cultura, la dovresti, come dire, ripudiare in toto, e non prendere quello che ti va, cambiare quello che non ti va, e farne un bel pout-purrì da propinare agli spettatori...
Fine dello sfogo! :) |
Ti quoto in toto :no: (e faccio pure la rima :cheers: ) |
|  | | Isamaru Egg Mold


  Età : 27 Registrato il : 14/01/08 Messaggi : 246 Localizzazione : Roma
 | Oggetto: Re: Storpiature assurde di nomi e sigle di anime/manga Ven Giu 06, 2008 10:51 am | |
| | Wonderland ha scritto: | | io mi chiedo come mai i cartoni piú vecchi non subivano tutte queste violenze.... vuol dire che i bambini di oggi sono piú delicati o scemi e bisogna tutelarli dalle cattive (occielo :roll: ) culture non europee? |
Purtroppo è la società che negli anni è cambiata parecchio.....mettendo la violenza sopra ogni cosa...basti vedere cosa è divenuto oggi il BULLISMO!
Detto questo , sono assolutamente convinto che la censura dei cartoni è assurda e INUTILE ! _________________
 |
|  | | Yuumei Bento


  Età : 21 Registrato il : 09/03/08 Messaggi : 783 Localizzazione : Forlì
 | Oggetto: Re: Storpiature assurde di nomi e sigle di anime/manga Ven Giu 06, 2008 11:00 am | |
| | Isamaru ha scritto: | | Wonderland ha scritto: | | io mi chiedo come mai i cartoni piú vecchi non subivano tutte queste violenze.... vuol dire che i bambini di oggi sono piú delicati o scemi e bisogna tutelarli dalle cattive (occielo :roll: ) culture non europee? |
Purtroppo è la società che negli anni è cambiata parecchio.....mettendo la violenza sopra ogni cosa...basti vedere cosa è divenuto oggi il BULLISMO!
Detto questo , sono assolutamente convinto che la censura dei cartoni e assurda e INUTILE ! |
Nella mia opinione credo che il cambiamento di trattamento degli anime sia arrivato da quando hanno iniziato ad essere trasmessi nelle reti come mediaset, enon più nelle reti locali. Le reti locali avevano una visibilità minima, quindi l'associazione genitori (dio ce ne scampi) li ha sempre ignorati (sempre secondo me, non sono un esperta, faccio delle supposizioni). Da quando sono approdati su mediaset probabilmente c'è stata un ondata di polemiche, perché credetemi, il 90% delle censure che vediamo sono richieste dalla famigerata Associazione Genitori che ha paura che perfino un innocuo ideogramma inquini la fragile mente dei suoi bambini. "Ma cosa sono questi cartoni giapponesi, sono violenti etc etc" Ora la mediaset si sa come lavora(va?): vede quali anime vendono di più all'estero, li compra a scatola chiusa e poi fa "zomg ma sta roba fara incavolare l'A.G. :affraid: Passatemi forbici, ago e filo!" E così nacquero il doppiaggio nuovo di dragon ball, la censura all'ultima puntata di lady oscar e tutto il resto.
Ah ci tengo anche a dire che ovviamente anche io sono contro la censura. Piuttosto comprerei gli anime con consapevolezza, e li trasmetterei all'ora che si confà, proprio come ha detto Kororo, come si fa in Giappone dopotutto. Oppure non li si compra affatto. Ma qui che ci volete fare, è una cultura diversa. E noi dobbiamo per forza "italianizzare" tutto quanto. Perché onestamente preferisco non vedere qualcosa, o farmi il mazzo per trovarmela originale, piuttosto che vederla snaturata.
..C'è anche da dire che ultimamente ho notato un calo della qualità del doppiaggio pure negli anime che passano su mtv :scratch: Però qui si va ot XD |
|  | | | Storpiature assurde di nomi e sigle di anime/manga | |
|
| Pagina 5 su6 | Andare alla pagina : 1, 2, 3, 4, 5, 6  |
| | Permesso del forum: | Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum
| |
| |
| |